Язык и культура — уникальное достояние

Язык и культура является уникальным достоянием каждого народа на планете. Тысячелетиями и сотнями лет, передаваясь из уст в уста сохранились, языки и древние традиции, открывая через фольклор все многообразие национальной культуры. Но в современное время, наряду с техническими возможностями и новыми веяниями в обществе при употреблении термина «культура», «язык», чаще слышится привязка глагола сохранить. Действительно в век информации важно максимально сохранить бесценное богатство народа. Важнейшей задачей для учреждений культуры является сохранение в едином культурном пространстве многообразие всей, накопленной предыдущими поколениями, системы ценностей.
Сегодня коллектив Корякского центра народного творчества занимает активную позицию по продвижению идей, творческих проектов, направленных сохранить национальную самобытность и языки коренных народов, проживающих в Камчатском крае.

К 1 июня большим подарком для самых маленьких жителей Камчатки стала книга раскраска на ительменском, английском и русском языках по произведению выдающегося камчатского писателя, фольклориста Георгия Германовича Поротова «Как Кутха катался на горбушах».
Над книгой работали камчатский художник Валентин Дмитриевич Северин, преподаватели ительменского языка Татьяна Константиновна Заева, Виктор Викторович Рыжков. Дизайн и макет Дмитрия Петровец. Перевод на английский Кирилла Косыгина и Сергея Четина.

Корякский центр народного творчества выражает признательность и благодарность за содействие в издании детской книги «Как Кутх катался на горбушах» лично Валентине Тадеевне Броневич и за оказанную финансовую помощь генеральному директору АО «Корякэнерго» Евгению Николаевичу Кондращенко и председателю правления территориально соседской общины коренных малочисленных народов Севера «ОМАКАН» (ВМЕСТЕ) Котовой Янине Витальевне.

Книги пополнят все библиотечные фонды Камчатского края, учреждения образования и дополнительного образования Корякского округа, а также все краевые школы искусств и их филиалы в Камчатском крае. Тираж 1000 книг. Детское издание состоит из красочных иллюстрированных страниц с элементами раскрасок.

Вниманию преподавателей корякского языка чавчувенского, алюторского диалектов можем предложить дидактические пособия, выполненных в виде игр. В архиве карточки на эвенском, ительменском, корякском языке «Учим счет», тематические карточки по изучению корякского языка, лото «В мире слов». Разработка для средних школ совместно со знатоком и учителем корякского языка Жирковой Марией Разумовной, учителем английского языка Косыгиным Кириллом Андреевичем. Занимательные алфавиты эвенского, корякского алюторского и чавчувенского диалектов и ительменского языков. Литературный проект «В гостях у сказки», подготовленный Солодяковой Анной Ивановной познакомит читателей со сказками, собранными фольклористом Герольдом Ивановичем Киселевым. Все разработки доступны на сайте учреждения korcnt.ru.

 

В течение 2020 года продолжается работа по изданию литературы на родных языках коренных народов, проживающих в Камчатском крае совместно с фондом поддержки, сохранения и развития национального и культурного наследия «Международный Шуховский Фонд» уже подготовлены два учебника по чтению для 1 класса на алюторском и чавчувенском диалектах корякского языка.

Проделана неуемная работа за короткий период времени – это новогодние каникулы и январь 2020 года. Книги были подготовлены довольно быстро, благодаря большой поддержке сотрудников и друзей, которые охотно принялись за работу. Это всеми любимая и уважаемые наши земляки: писатель, хранитель традиционных знаний коренных народов Камчатки Киселева Лукерия Пенэлкутовна, писатель, сказитель, заведующий научно методическим отделом Корякского окружного краеведческого музея Косыгин Кирилл Андреевич, заведующая фольклорным отделом Корякского центра народного творчества Голикова Светлана Савельевна. Набор текста подготовили Солодякова Анна Ивановна, Федотова Наталья Сергеевна. Иллюстрации выполнили знаменитые камчатские художники, мастер по декоративно прикладному творчеству Жиликова Валентина Платоновна и мастер косторез Солодяков Анатолий Петрович. Рецензент — доцент кафедры родных языков, культуры и быта КМНС КГАУДБО «Камчатский ИРО», кандидат филологических наук Дедык Валентина Романовна.

В книге использованы материалы из архива Корякского центра народного творчества. Сказки из сборника «Национальная сказка на клубной сцене». Составитель Киселев Герольд Иванович. Издательство «Бат» при газете «корякский коммунист» п. Палана. 1990 г. Авторы данных текстов сказок неизвестны: «Как луна появилась», «Юлтын и Клю», «Как медведь с пургой подрался».

Хочется отметить современных авторов сказок, носителей культуры и родного языка, благодаря упорному труду по сохранению фольклора кмнс Голиковой Светлане Савельевне сказки ожили на страницах нескольких книг. О том, как появляются книги национальных сказок достойно написать отдельно, впечатлений и воспоминаний у моего коллеги от каждой командировки – экспедиции уместиться может в целую книгу.

Сказка «Как мышка ходила на хололо к медведю» — автор Людмила Андреевна Котавинина, обработка Светланы Савельевны Голиковой, консультант по переводу на алюторский диалект – Лидия Иннокентьевна Чечулина. Сказка «Сова и ворон» — автор Елена Ивановна Сотрудинова, перевод на алюторский диалект Савелия Васильевича Голикова, обработка Светланы Савельевны Голиковой. Сказка «Деревянный человечек» — автор Анна Львовна Анельхут, перевод Савелия Васильевича Голикова, обработка Светланы Савельевны Голиковой. Сказка «Шаловливый юго-западный ветерочек» — автор и перевод на алюторский диалект Светланы Савельевны Голиковой.

Продолжая сотрудничество с фондом и центром сохранения и изучения родных языков народов РФ «КИРИЛЛИКА» в 2020 будут подготовлены книги для чтения на эвенском, корякском алюторском и чавчувенском диалектах корякского языка для учащихся 1 – 4 классов средних школ. Произведения камчатских писателей Коптева Евгения Андреевича и Тылканова Василия Алексеевича, авторские сказки и материалы из архива КЦНТ будут переведены на эвенский, ительменский и корякский языки для дополнительного изучения.

Сейчас идет подготовка и разработка методического пособия – настольных игр на корякском языке алюторском, чавчувенском диалектах и ительменском языке. Автор Голикова Светлана Савельевна. Художники Андрей Владимирович Косыгин и Жиликова Валентина Платоновна. Дизайнер и создатель медиа алфавитов Соломин Рудольф Иванович. В разработке интерактивные карты «Путешествие по Камчатке» для изучения ительменского, корякского и эвенского языков. Елена Ивановна Солодякова автор познавательной книжки-малышки «Сказки для самых маленьких».

Порадуют слушателей аудо книги произведений камчатских писателей Коптева Евгения Андреевича и Тылканова Василия Алексеевича.

Понравившаяся корякская сказка «Как мышка ходил на Хололо» появится в июне в социальных сетях в виде видео спектакля.

Спектакль на корякском языке «Деревянный человечек», автор Голикова С.С. вошел в каталог и обменный фонд сценариев спектаклей коллективов от КМНСС и ДВРФ также размещен на создаваемом образовательном портале «E-NetSchool» («NоrDSchool»). Работа проведена при содействии Найденовой Елены Александровны – кандидата педагогических наук, ведущего научного сотрудника НИИ национальных школ Республики Саха (Якутия), эксперта по литературе Ассоциации учителей родного языка и литературы КМНСС и ДВРФ.

В ближайшее время учреждения нашего края получат еще один подарок это настольная игра по изучению эвенского языка «УРИКИЧ», подготовленная лингвистом Кариной Мищенковой. Корякский центр народного творчества ответственный за распространение в учреждения культуры и образования Тигильского района.

К юбилею Корякского округа появятся два подарка – это книга сказок «Азбука Севера» на ительменском, корякском алюторском и чавчувенском диалектах, эвенском языках. И альбом о мастерах декоративно прикладного творчества Корякского округа. Проект уважаемого сотрудника Корякского центра народного творчества, автора большого архива публикаций о мастерах и художниках Корякского округа Точилиной Ирины Никоновны.

Книга сказок «Азбука Севера» объединила десятки заинтересованных людей. Идея родилась неожиданно, из-за недостаточного финансирования тексты соединили в одно издание. Автор идеи: Большакова Елена Александровна.

Над книгой работают Киселева Лукерия Пенэлкутовна, Косыгин Кирилл Андреевич, Голикова Светлана Савельевна, Сотрудинова Елена Ивановна. Художники — Жиликова Валентина Платоновна, Солодяков Анатолий Петрович, Данилова Лариса. Для иллюстрирования и наглядности изучения языков использованы рисунки учащихся художественного класса преподавателей Шкалыгина Александра Петровича и Огородниковой Таисии Александровны Корякской школы искусств имени Д.Б. Кабалевского.
Рецензенты — Доцент кафедры родных языков, культуры и быта КМНС КГАУДБО «Камчатский ИРО», кандидат филологических наук Дедык Валентина Романовна. Авак Раиса Николаевна директор Корякского филиала краевого государственного автономного образовательного учреждения дополнительного образования взрослых «Камчатский институт повышения квалификации педагогических кадров», методист эвенского языка.

Заева Татьяна Константиновна учитель ительменского языка МБОУ «Ковранская средняя школа», с. Ковран. Консультант — заведующая отделом сохранения нематериального культурного наследия КГБУ «Камчатский центр народного творчества» Беляева Марина Евгеньевна.

Коллекция национальных костюмов творческих коллективов учреждения пополнилась новыми разработками, созданными руками мастериц Корякского ЦНТ Рожковой Людмилой Айевной и Голиковой Валентиной Николаевной. В рамках популяризации национальной одежды аборигенных народов, подготовлены для автономной некоммерческой организации «Творческая мастерская межнациональной культуры и искусства «Народный стиль» г. Владимир две пары сценических костюмов (корякские и чукотские национальные костюмы) для демонстрации на передвижных выставках народного творчества на территории России.

Несмотря на дистанционную работу, сотрудники Корякского ЦНТ скрупулёзно продолжают деятельность по сохранению культуры, языков и традиционных знаний древних народов северного полуострова. При финансовой возможности — спонсорской поддержке творческих проектов, надеюсь, что воплотятся и другие идеи коллег и наших друзей.

С уважением Хамидулина О.Н.